姓名: 八丈太鼓六人会 英文名:- 性别:组合 国籍:- 出生地:- 语言:- 生日:- 星座:- 身高:- 体重:-
和太鼓の原点と言われる八丈太鼓。八丈太鼓六人会は、1981年に太鼓好きの青年が集まり発足しました。2012年12月に結成30+1周年記念公演を行いました。
八丈島の文化は、流人を切り離しては考えられない。慶長11年(1606年)関ヶ原の戦いに敗れた西軍の将・宇喜多秀家の遠流に始まり、明治14年(1881年)まで、その数約1900人に及んでいる。
彼等の遺産は、八丈島の歴史に大きな足跡を残している。八丈風土記と言われる「八丈実記」六九巻を著した近藤富蔵、運慶の末流仏師民部の多くの仏像や肖像、石工仙次郎の石彫、大工の棟梁石山留五郎の、島の名門である長戸路家の母屋建築に見られる卓絶した建築技術等々。その中で、いつ、そして、誰ともしれぬ流人の遺したものも少なくない。
八丈太鼓もその一つであるといわれる。八丈島は、今でこそ観光の島として、一時間の空の旅で気軽に往来出来るようになったが、往時は、春秋二回の島送りの官船しかなく、流人にとっては、まさしく鬼ヶ島と思えたに違いない。そして、剣を取り上げられた流人たちが、二本のばちに望郷の思いを託して打ち鳴らしたのが、八丈太鼓の始まりと言い伝えられているのである。
八丈太鼓の文書による初見は、天保年間の末(1840年頃)で、「婦人盆中太鼓打図」とあるものであって(八多化の寝覚草)、それほど古くはないが、少なくとも幕末までの所産といえる。盆中太鼓とあるように、盆に打たれたもののようで、同時に歌も歌われていたようである。古くはつがる節といい、明治末から大正時代には、太鼓甚句といっていた。今は太鼓節とか太鼓囃子とか呼ぶ。
太鼓たたいて人様よせてよな わしも逢いたい方があるよな
ソラ ソラソノテヲカワサデ ウチヤレ キリヤレ
これが最も普通に歌われている太鼓囃子の一節である。打ち方は、上拍子と下拍子に分かれ、下拍子の一定のリズムに合わせ、上拍子が自由奔放にたたく両面打ちで、幕末以来、幾多の打法開拓の名人上手の名が知られているように、打ち手によって打法がすべて異なるところが、八丈太鼓の大きな特徴となっている。今も盆踊りや祝い事の席などに、必ずこの八丈太鼓が打ち鳴らされ、呼吸の合うコンビで技を競うのである。
四囲を圧倒する勇壮な響きの中に、一抹の哀調を覚えるのは、やはり希望と絶望と怨念をないまぜにした流人の半数以上が、病に、飢えに、遂に八丈島の土と化した悲しみが、太鼓の響きとともに伝わってくるからであろうか。
次の一節は、昭和五年の盛夏、八丈島を訪れた野口雨情が作詩したものである。雨情はこのほかにも、いくつかの優れた歌詞を遺し、多くの島民に愛唱されている。
三根倉の坂 坂真ん中でよな 出船ながめて袖しぼるよな
ソラ イマコソタイコノオトダヨ キタマダ キタマダ
八丈太鼓は、常に呼吸しつづけ、古き伝統の中に新たな息吹を盛り込んで行くことを忘れないのである。
The Free-Spirited HACHIJO-TAIKO
--------------------------------------------------------------------------------
The origins of Hachijo-Taiko are uncertain. Legend has it that exiles to Hachijo, stripped of their weapons and banished to this faraway island, used their drumsticks to beat out their loning for home. The first printed reference to Hachijo-Taiko comes at the end of the Tenpo era (around 1840), among a collection of sketches entitled "women beating drums during the Bon-festival."
Hachijo-Taiko requires two drummers, with one responsible for the "upper," and the other the "lower,"beat. The "lower" drummer sets the rhythm at one end of the drum, and at the other end his partner is free to beat out whatever "melody" comes to mind. Drummers are consequently free to develop their own styles, and this is one of the hallmarks of Hachijo-Taiko.
Even today, the Hachijo-Taiko is always beaten for Bon-dances and other celebratory occasions. Breathing in time, the drummers exhibit their prowess while singing folk songs. Long ago these songs were called Tsugaru-bushi, while from the Meiji through the Taisho periods they were called Taiko-Jinku. Today they are called variously Taiko-bushi and Taiko-bayashi.
taiko tataita hitosama yoseteyona,
washi mo aitai kataga aruyona,
sora sonotewo kawasazu uchiyare kiriyare
The above verse, from one of the most commonly sung Taiko-bayashi, tells of longing for a special person. The verse below is from something written in the middle of summer, 1930, by Noguchi Ujo [ a famous post ] during a visit to Hachijo:
Mitune kuranosaka saka mannaka de yona
defune nagamete sode shiboru yona
sora imakoso taiko no oto da yo kitamada kitamada
This verse tells of the singer's sorrow at watching a departing ship [ this is written from an exile's point of view].