本字幕由TME AI技术生成
乃西南说楚威王曰
楚
天下之强国也
一方六千余里
代甲百万
车千乘
其万匹
素之十年
此霸王之资也
秦之所害
莫如楚
楚强则秦弱
秦强则楚弱
其事不两位
故为大王稷
莫如从亲易
孤秦臣请令山东之国
奉四时之县
以承大王之明诏
奉社稷
奉宗庙
练士利兵
在大王之所用之
故从亲
则诸侯割地以士楚
恒河择
楚割地以士秦
此两侧者
相去远矣
大王何居焉
楚王亦许之
译文
于是前往西南去游说楚威王
说
楚国是天下的强国
地方有六千多里
披甲的士族有百万
战车千辆
战马万匹
筑机的粮食可供应十年
这是成为天下霸王的资本啊
秦国所嫉恨的国家
没有哪个比得上楚国的
楚国强大
那么秦国就衰弱
秦国强大
那么楚国就衰弱
秦与楚势不两立
所以
为大王你谋划
最好不过的是合纵结盟
以达到孤立秦国
我要使萧山以东的国家
向你供奉春夏求冬四季的礼物
以应证大王你的命令
各国把设计宗要托付隶属给你
训练士卒
整备武器
只等大王你调动征用
所以
合纵结盟
那么诸侯各国就割献土地来奉侍楚国
实行联横
那么楚国就要割献土地去奉使秦国
这两种策略
相差真是太远了
大王
你要采取哪种策略呢
楚王也同意了苏秦所说的话
于是苏秦未从约长
并向六国北报赵车骑资宠溺于王者
译文
于是苏秦成为合纵的盟主
同时兼作六国的相
返回北方向赵王报告合纵盟约的成功
苏秦乘坐的车企和随从供应物资的车辆
同诸侯各国国王享用的相当