Alone II-文本歌词

Alone II-文本歌词

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
发行日期:

Alone II - Sopor Æternus/The Ensemble Of Shadows

以下歌词翻译由微信翻译提供

From childhood's hour I have not been

从小时候起我就没有

As others were-I have not seen

就像别人一样我从未见过

As others saw-I could not bring

就像别人看到的那样我无法

My passions from a common spring

我的激情来自一个普通的春天

From the same source I have not taken

我从未从同一个源头吸取教训

My sorrow-I could not awaken

我的悲伤我无法醒来

My heart to joy at the same tone

同样的声音让我的心欢喜不已

And all I loved-I loved alone

我爱的一切我独自一人爱着

Then-in my childhood-in the dawn

在我的童年时代在黎明时

Of a most stormy life-was drawn

狂风暴雨般的生活

From ev'ry depth of good and ill

不管好与坏

The mystery which binds me still

这神秘感依然将我束缚

From the torrent or the fountain

来自激流还是喷泉

From the red cliff of the mountain

从高山的红色悬崖

From the sun that 'round me roll'd

我身边的人都被太阳包围

In it's autumn tint of gold

在金秋时节

From the lightning in the sky

来自天空的闪电

As it pass'd me flying by

当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙

From the thunder and the storm

风雨雷电交加

And the cloud that took the form

那一朵云

When the rest of heaven was blue

当天堂的其他地方一片蔚蓝

Of a demon in my view

恶魔在我的眼中

From childhood's hour I have not been

从小时候起我就没有

As others were-I have not seen

就像别人一样我从未见过

As others saw-I could not bring

就像别人看到的那样我无法

My passions from a common spring

我的激情来自一个普通的春天

From the same source I have not taken

我从未从同一个源头吸取教训

My sorrow-I could not awaken

我的悲伤我无法醒来

My heart to joy at the same tone

同样的声音让我的心欢喜不已

And all I loved-I loved alone

我爱的一切我独自一人爱着

The -in my childhood-in the dawn

在我的童年在黎明时

Of a most stormy life-was drawn

狂风暴雨般的生活

From ev'ry depth of good and ill

不管好与坏

The mystery which binds me still

这神秘感依然将我束缚

From the torrent or the fountain

来自激流还是喷泉

From the red cliff of the mountain

从高山的红色悬崖

From the sun that 'round me roll'd

我身边的人都被太阳包围

In it's autumn tint of gold

在金秋时节

From the lightning in the sky

来自天空的闪电

As it pass'd me flying by

当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙

From the thunder and the storm

风雨雷电交加

And the cloud that took the form

那一朵云

When the rest of heaven was blue

当天堂的其他地方一片蔚蓝

Of a demon in my view

恶魔在我的眼中

From childhood's hour I have not been

从小时候起我就没有

As others were-I have not seen

就像别人一样我从未见过

As others saw-I could not bring

就像别人看到的那样我无法

My passions from a common spring

我的激情来自一个普通的春天

From the same source I have not taken

我从未从同一个源头吸取教训

My sorrow-I could not awaken

我的悲伤我无法醒来

My heart to joy at the same tone

同样的声音让我的心欢喜不已

And all I loved-I loved alone

我爱的一切我独自一人爱着

Then-in my childhood-in the dawn

在我的童年时代在黎明时

Of a most stormy life-was drawn

狂风暴雨般的生活

From ev'ry depth of good and ill

不管好与坏

The mystery which binds me still

这神秘感依然将我束缚

From the torrent or the fountain

来自激流还是喷泉

From the red cliff of the mountain

从高山的红色悬崖

From the sun that 'round me roll'd

我身边的人都被太阳包围

In it's autumn tint of gold

在金秋时节

From the lightning in the sky

来自天空的闪电

As it pass'd me flying by

当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙

From the thunder and the storm

风雨雷电交加

And the cloud that took the form

那一朵云

When the rest of heaven was blue

当天堂的其他地方一片蔚蓝

Of a demon in my view

恶魔在我的眼中

From childhood's hour I have not been

从小时候起我就没有

As others were-I have not seen

就像别人一样我从未见过

As others saw-I could not bring

就像别人看到的那样我无法

My passions from a common spring

我的激情来自一个普通的春天

From the same source I have not taken

我从未从同一个源头吸取教训

My sorrow-I could not awaken

我的悲伤我无法醒来

My heart to joy at the same tone

同样的声音让我的心欢喜不已

And all I loved-I loved alone

我爱的一切我独自一人爱着

Then-in my childhood-in the dawn

在我的童年时代在黎明时

Of a most stormy life-was drawn

狂风暴雨般的生活

From ev'ry depth of good and ill

不管好与坏

The mystery which binds me still

这神秘感依然将我束缚

From the torrent or the fountain

来自激流还是喷泉

From the red cliff of the mountain

从高山的红色悬崖

From the sun that 'round me roll'd

我身边的人都被太阳包围

In it's autumn tint of gold

在金秋时节

From the lightning in the sky

来自天空的闪电

As it pass'd me flying by

当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙

From the thunder and the storm

风雨雷电交加

And the cloud that took the form

那一朵云

When the rest of heaven was blue

当天堂的其他地方一片蔚蓝

Of a demon in my view

恶魔在我的眼中

From childhood's hour I have not been

从小时候起我就没有

As others were-I have not seen

就像别人一样我从未见过

As others saw-I could not bring

就像别人看到的那样我无法

My passions from a common spring

我的激情来自一个普通的春天

From the same source I have not taken

我从未从同一个源头吸取教训

My sorrow-I could not awaken

我的悲伤我无法醒来

My heart to joy at the same tone

同样的声音让我的心欢喜不已

And all I loved-I loved alone

我爱的一切我独自一人爱着

Then-in my childhoo-in the dawn

在我童年的时候在黎明的时候

Of a most stormy life-was drawn

狂风暴雨般的生活

From ev'ry depth of good and ill

不管好与坏

The mystery which binds me still

这神秘感依然将我束缚