Alone II - Sopor Æternus/The Ensemble Of Shadows
以下歌词翻译由微信翻译提供
From childhood's hour I have not been
从小时候起我就没有
As others were-I have not seen
就像别人一样我从未见过
As others saw-I could not bring
就像别人看到的那样我无法
My passions from a common spring
我的激情来自一个普通的春天
From the same source I have not taken
我从未从同一个源头吸取教训
My sorrow-I could not awaken
我的悲伤我无法醒来
My heart to joy at the same tone
同样的声音让我的心欢喜不已
And all I loved-I loved alone
我爱的一切我独自一人爱着
Then-in my childhood-in the dawn
在我的童年时代在黎明时
Of a most stormy life-was drawn
狂风暴雨般的生活
From ev'ry depth of good and ill
不管好与坏
The mystery which binds me still
这神秘感依然将我束缚
From the torrent or the fountain
来自激流还是喷泉
From the red cliff of the mountain
从高山的红色悬崖
From the sun that 'round me roll'd
我身边的人都被太阳包围
In it's autumn tint of gold
在金秋时节
From the lightning in the sky
来自天空的闪电
As it pass'd me flying by
当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙
From the thunder and the storm
风雨雷电交加
And the cloud that took the form
那一朵云
When the rest of heaven was blue
当天堂的其他地方一片蔚蓝
Of a demon in my view
恶魔在我的眼中
From childhood's hour I have not been
从小时候起我就没有
As others were-I have not seen
就像别人一样我从未见过
As others saw-I could not bring
就像别人看到的那样我无法
My passions from a common spring
我的激情来自一个普通的春天
From the same source I have not taken
我从未从同一个源头吸取教训
My sorrow-I could not awaken
我的悲伤我无法醒来
My heart to joy at the same tone
同样的声音让我的心欢喜不已
And all I loved-I loved alone
我爱的一切我独自一人爱着
The -in my childhood-in the dawn
在我的童年在黎明时
Of a most stormy life-was drawn
狂风暴雨般的生活
From ev'ry depth of good and ill
不管好与坏
The mystery which binds me still
这神秘感依然将我束缚
From the torrent or the fountain
来自激流还是喷泉
From the red cliff of the mountain
从高山的红色悬崖
From the sun that 'round me roll'd
我身边的人都被太阳包围
In it's autumn tint of gold
在金秋时节
From the lightning in the sky
来自天空的闪电
As it pass'd me flying by
当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙
From the thunder and the storm
风雨雷电交加
And the cloud that took the form
那一朵云
When the rest of heaven was blue
当天堂的其他地方一片蔚蓝
Of a demon in my view
恶魔在我的眼中
From childhood's hour I have not been
从小时候起我就没有
As others were-I have not seen
就像别人一样我从未见过
As others saw-I could not bring
就像别人看到的那样我无法
My passions from a common spring
我的激情来自一个普通的春天
From the same source I have not taken
我从未从同一个源头吸取教训
My sorrow-I could not awaken
我的悲伤我无法醒来
My heart to joy at the same tone
同样的声音让我的心欢喜不已
And all I loved-I loved alone
我爱的一切我独自一人爱着
Then-in my childhood-in the dawn
在我的童年时代在黎明时
Of a most stormy life-was drawn
狂风暴雨般的生活
From ev'ry depth of good and ill
不管好与坏
The mystery which binds me still
这神秘感依然将我束缚
From the torrent or the fountain
来自激流还是喷泉
From the red cliff of the mountain
从高山的红色悬崖
From the sun that 'round me roll'd
我身边的人都被太阳包围
In it's autumn tint of gold
在金秋时节
From the lightning in the sky
来自天空的闪电
As it pass'd me flying by
当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙
From the thunder and the storm
风雨雷电交加
And the cloud that took the form
那一朵云
When the rest of heaven was blue
当天堂的其他地方一片蔚蓝
Of a demon in my view
恶魔在我的眼中
From childhood's hour I have not been
从小时候起我就没有
As others were-I have not seen
就像别人一样我从未见过
As others saw-I could not bring
就像别人看到的那样我无法
My passions from a common spring
我的激情来自一个普通的春天
From the same source I have not taken
我从未从同一个源头吸取教训
My sorrow-I could not awaken
我的悲伤我无法醒来
My heart to joy at the same tone
同样的声音让我的心欢喜不已
And all I loved-I loved alone
我爱的一切我独自一人爱着
Then-in my childhood-in the dawn
在我的童年时代在黎明时
Of a most stormy life-was drawn
狂风暴雨般的生活
From ev'ry depth of good and ill
不管好与坏
The mystery which binds me still
这神秘感依然将我束缚
From the torrent or the fountain
来自激流还是喷泉
From the red cliff of the mountain
从高山的红色悬崖
From the sun that 'round me roll'd
我身边的人都被太阳包围
In it's autumn tint of gold
在金秋时节
From the lightning in the sky
来自天空的闪电
As it pass'd me flying by
当它从我身旁掠过让我飘飘欲仙
From the thunder and the storm
风雨雷电交加
And the cloud that took the form
那一朵云
When the rest of heaven was blue
当天堂的其他地方一片蔚蓝
Of a demon in my view
恶魔在我的眼中
From childhood's hour I have not been
从小时候起我就没有
As others were-I have not seen
就像别人一样我从未见过
As others saw-I could not bring
就像别人看到的那样我无法
My passions from a common spring
我的激情来自一个普通的春天
From the same source I have not taken
我从未从同一个源头吸取教训
My sorrow-I could not awaken
我的悲伤我无法醒来
My heart to joy at the same tone
同样的声音让我的心欢喜不已
And all I loved-I loved alone
我爱的一切我独自一人爱着
Then-in my childhoo-in the dawn
在我童年的时候在黎明的时候
Of a most stormy life-was drawn
狂风暴雨般的生活
From ev'ry depth of good and ill
不管好与坏
The mystery which binds me still
这神秘感依然将我束缚